 |
apsaras - My Blog
Festejos de independencia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Ya sé...suena trillado después de estas fiestas hablar del tema. Pero creo que hay algo importante en el transfondo que debemos pensar. Primero debo decir que me encantan estás fechas, porque los mexicanos parecemos olvidarnos momentaneamente de todos los problemas que hay para pensar que estamos orgullosos de ser mexicanos, no importa que! Y sí, ser mexicano es más que ser crítico con nuestro gobierno, país y con nosotros mismos. Para mí el orgullo mexicano se traduce en el orgullo de las tradiciones y en las ganas de querer ver un país mejor (si, cursi tal vez, pero el nacionalismo puede generar los cambios que todos queremos).
Ahora, volviendo al trasfondo, ¿Que es lo que hay más allá de los festejos de la independencia? ¿A que no le prestamos atención? Pues, dentro de estos festejos que nos deleitan con tanto color, comida, pirotecnia y música dejamos de lado la reflexión, es decir, a 198 años el inicio de la lucha por la independencia:
¿Qué hemos hecho con nuestro país?
¿No les parece que deberíamos pensar que cosas han cambiado y que cosas siguen igual desde el tiempo en que un grupo de personas soñó con un país libre? ¿Que hicieron esas personas que no podamos hacer nosotros? ¿Que soñaron ellos, y que soñamos nosotros? Entonces...¿Cuál es la diferencia?
Yo me pregunto porque la mentalidad de un país unido y mejor no permea igual en todos, digo, sin duda todos somos diferentes y vivimos diferentes realidades, pero, al final de cuentas todos somos mexicanos!!! y podemos decirnos asi, porque hace 198 años, se creó esta nación, entonces...que le estamos dando al país?
¿No se lo preguntan? ¿Que hacemos los jóvenes por crear el país que queremos?
Entonces, ya pasaron las fiestas, la comida, la música, los fuegos artificiales, el grito...ahora...que queda por hacer??
P.S Como para inspirarse, pueden leer los "sentimientos de la nación" de Morelos de su mismo puño (con todo y borrones), pensar que alguien soñó con un país libre y lo plasmo para todos, puede funcionar.
www.bicentenario.gob.mx
Fêtes d'indépendance
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je sais déjà… il sonne rebattu après ces festivités parler du sujet. Mais je crois qu'il y a quelque chose important dans le transfondo que nous devons penser. Je dois d'abord dire qu'ils m'enchantent tu es des dates, parce que ce qui est mexicains nous paraissons s'oublier momentanément de tous les problèmes qu'il y a pour penser que nous sommes fiers de d'être mexicains, il n'importe pas que ! ET oui, être mexicain est plus qu'être critique avec notre gouvernement, pays et avec nous-mêmes. Pour moi la fierté mexicaine est traduite dans la fierté des traditions et dans les désirs de vouloir voir un pays meilleur (si, cursi peut-être, mais le nationalisme peut produire les changements que tous nous voulons).
Maintenant, retournant au fond, Qu'est-ce qu'ont au-delà des fêtes de l'indépendance ? À auquel le ne prêtons-nous pas attention ? Donc, dans ces fêtes qui nous enchantent avec tant de couleur, repas, pyrotechnie et musique nous négligeons la réflexion, c'est-à-dire, à 198 années le début de la lutte par l'indépendance :
Qu'est-ce qu'avons-nous fait avec notre pays ?
Ne paraît pas que devrions-nous penser que des choses ont changé et que des choses sont encore égal depuis le temps où un groupe de personnes a rêvé avec un pays libre ? Qu'ont fait ces personnes qui non podamos faire ? Qu'ont-ils rêvé, et que rêvons-ils ? Alors… Quelle est la différence ?
Je me demande parce que la mentalité d'un pays uni et mieux non permea égal dans tous, dis, sans doute tous nous sommes différents et vivons différentes réalités, mais, à la fin de comptes tous nous sommes mexicains ! ! ! et pouvons-nous ainsi se dire, parce qu'il y a 198 ans, a-t-il créé cette nation, alors… que donnons-nous au pays ?
Ne le lui demandent pas ? Que faisons-nous les jeunes pour créer le pays que voulons-nous ?
Alors, ou sont passé les festivités, le repas, la musique, les feux artificiels, le cri… maintenant… que reste-t-il à faire ? ?
P.S Comme pour s'inspirer, ils peuvent lire les « sentiments de la nation » de Morelos lui-même de leur puño (avec tout et borrones), penser que quelqu'un a rêvé avec un pays libre et je le concrétise pour tous, il peut fonctionner.
www.bicentenario.gob.mx
Festejos di indipendenza
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Già conosco… i suoni battuti dopo queste celebrazioni per parlare dell'oggetto. Ma credo che ci sia qualche cosa di importante in transfondo che dobbiamo pensare. In primo luogo devo dire quella data lo incantano che siete, perché il Mexicans noi sembra dimenticare momentaneamente a noi tutti i problemi che ci è di pensare che siamo fieri essere messicani, non importa quello! E sì, essere messicano è più di essere critico con il nostro governo, paese e con noi ourself. Per me l'orgoglio messicano è tradotto in orgoglio delle tradizioni e del desiderio desiderare vedere un paese migliore (se, pretentious forse, ma il nazionalismo può generare i cambiamenti che tutti noi desiderano).
Ora, rinviando al trasfondo, quello è che cosa là è oltre i festejos di indipendenza? A quella non abbiamo prestato l'attenzione a lui? Allora, all'interno di questi festejos che si dilettano a noi con tanti colore, alimento, pirotecnica e musica noi a sinistra del lato la riflessione, cioè, a 198 anni l'inizio della lotta da indipendenza:
Che cosa abbiamo fatto con il nostro paese?
Non sembra a loro che dovremmo pensare che le cose siano cambiato e che le cose seguono il uguale dal tempo in où un gruppo di persone ha sognato di un paese libero? Quello ha fatto quella gente che non abbiamo potato per fare? Quello li ha sognati e quello che abbiamo sognato? Allora… Quale è la differenza?
Chiedo perché la mentalità di un paese uguale unito e migliore in tutto per esempio senza dubbio tutto di nonpermea noi è differente ed abbiamo vissuto le realtà differenti, ma, alla conclusione dei clienti tutta siamo messicani! e possiamo dirli così, perché 198 anni fa, questa nazione è stata generata, quindi… quel stiamo dando il paese?
Non lo chiede? Che incitiamo i giovani a generare il paese che desideriamo?
Allora, già ora hanno passato le celebrazioni, l'alimento, la musica, i fireworks, il grido…… che è di fare?
P.S come l'ispirazione, può leggere “le sensibilità della nazione„ di Morelos del loro stesso pugno (tuttavia e macchie), per pensare che qualcuno abbia sognato di un paese libero e lo modelli per tutti, può funzionare.
www.bicentenario.gob.mx
Festejos von Unabhängigkeit
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich kenne bereits… die Töne, die nach diesen Feiern geschlagen werden, um vom Thema zu sprechen. Aber ich glaube, daß es etwas gibt, das im transfondo wichtig ist, daß wir denken müssen. Zuerst muß ich sagen, daß Daten mich verzaubern, den Sie sind, weil der Mexikaner wir scheinen, zu uns alle Probleme kurzzeitig zu vergessen, daß es, zu denken, daß wir stolz sind, mexikanisch zu sein, ausmacht nicht das gibt! Und ja, mexikanisch ist zu sein mehr als, mit unserer Regierung, Land und mit uns kritisch zu sein ourself. Für mich wird der Mexikanerstolz im Stolz der Traditionen und des Wunsches ein besseres Land sehen zu wünschen übersetzt (wenn, pretentious möglicherweise, aber der Nationalismus die änderungen erzeugen kann, die alle wir wünschen).
Jetzt zurückgehend zum trasfondo, ist das, was dort über den festejos von Unabhängigkeit hinaus ist? Zu dem beachteten wir nicht ihn? Dann innerhalb dieser festejos, die zu uns mit so vieler Farbe, Nahrung, Pyrotechnik und Musik wir nach links der Seite die Reflexion sich erfreuen das heißt, zu 198 Jahren der Anfang des Kampfes durch Unabhängigkeit:
Was haben wir mit unserem Land getan?
Scheint nicht ihnen, daß wir würden denken müssen, daß Sachen geändert haben und daß Sachen Gleichgestelltem von der Zeit folgen, in der eine Gruppe Leute über ein freies Land träumte? Das bildete jene Leute, die wir nicht beschnitten, um zu tun? Das träumte sie und das, das wir träumten? Dann… Welches ist der Unterschied?
Ich bitte, weil die Mentalität eines vereinigten und besseren gleichen nonpermea Landes in allen sagen wir zweifellos alles wir unterschiedlich sind und wir unterschiedliche Wirklichkeiten lebten, aber, am Ende Rechnungsprüfungen alles sind wir mexikanisch! vor und wir können uns folglich sagen, weil 198 Jahren, diese Nation verursacht wurde, dann… dieses geben wir das Land?
Bittet es nicht? Daß wir die jungen Leute das Land herstellen lassen, das wir wünschen?
Dann bereits führten sie die Feiern, die Nahrung, Musik, die Feuerwerke, der Shout… jetzt…, der zu tun ist?
P.S wie angespornt werden, kann die „Gefühle der Nation“ von Morelos ihrer gleichen Faust lesen (dennoch und Flecke), um zu denken, daß jemand über ein freies Land träumte und ich es für alle forme, kann arbeiten.
www.bicentenario.gob.mx
Festejos da independência
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu sei já… os sons batidos após estes celebrations para falar do assunto. Mas eu acredito que há algo importante no transfondo que nós devemos pensar. Primeiramente eu devo dizer que as datas enchant me que você é, porque o mexicano nós parece se esquecer momentaneamente nos de todos os problemas que há pensar de que nós somos orgulhosos ser mexicanos, não importa isso! E sim, ser mexicano é mais do que para ser crítico com nosso governo, país e com nós ourself. Para mim o orgulho do mexicano está traduzido no orgulho das tradições e do desejo querer ver um país melhor (se, pretentious talvez, mas o nationalism pode gerar as mudanças que todos nós querem).
Agora, retornando ao trasfondo, aquele é o que lá é além dos festejos da independência? Àquela nós não pagamos a atenção a ele? Então, dentro destes festejos que se deleitam nos com tantos cor, alimento, pyrotechnics e música nós à esquerda do lado a reflexão, que é dizer, a 198 anos o começo da luta pela independência:
Que nós fizemos com nosso país?
Não lhes parece que nós teríamos que pensar de que as coisas mudaram e de que as coisas seguem o igual do tempo em que um grupo de povos sonhou sobre um país livre? Isso fêz aqueles povos que nós não podamos para fazer? Isso sonhou-os, e isso que nós sonhamos? Então… Qual é a diferença?
Eu peço porque o mentality de um país igual unido e melhor do nonpermea em tudo por exemplo sem toda uma dúvida nós é diferente e nós vivemos realidades diferentes, mas, todo no fim dos clientes nós somos mexicanos! e nós podemos dizer-nos assim, porque 198 anos há, esta nação foi criada, a seguir… esse nós estamos dando o país?
Não o pede? Que nós fazemos os povos novos criar o país que nós queremos?
Então, já passaram os celebrations, o alimento, música, os fireworks, o shout… agora… que é fazer?
P.S como ser inspirado, pode ler os “sentimentos da nação” de Morelos de seu mesmo punho (contudo e blotches), para pensar de que alguém sonhou sobre um país livre e eu lhe dou forma para tudo, pode trabalhar.
www.bicentenario.gob.mx
Festejos of independence
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I already know… sounds beaten after these celebrations to speak of the subject. But I believe that there is something important in transfondo that we must think. First I must to say that dates enchant me you are, because the Mexicans we seem to forget to us momentarily all the problems that there are to think that we are proud to be Mexican, does not matter that! And yes, to be Mexican is more than to be critical with our government, country and with we ourself. For me the Mexican pride is translated in the pride of the traditions and the desire to want to see a better country (if, pretentious perhaps, but the nationalism can generate the changes that all we want).
Now, returning to trasfondo, That is what there is beyond the festejos of independence? To that we did not pay attention to him? Then, within these festejos that delight to us with as much color, food, pyrotechnics and music we left of side the reflection, that is to say, to 198 years the beginning of the fight by independence:
What we have done with our country?
Does not seem to them that we would have to think that things have changed and that things follow equal from the time in which a group of people dreamed about a free country? That made those people who we did not prune to do? That dreamed they, and that we dreamed? Then… Which is the difference?
I ask because the mentality of a united and better equal nonpermea country in all, say, without a doubt all we are different and we lived different realities, but, at the end of accounts all we are Mexican! and we can say us thus, because 198 years ago, this nation was created, then… that we are giving the country?
Does not ask it? That we make the young people create the country who we want?
Then, already they passed the celebrations, the food, music, the fireworks, the shout… now… that is to do?
P.S Like being inspired, can read the “feelings of the nation” of Morelos of their same fist (yet and blotches), to think that somebody dreamed about a free country and I shape it for all, can work.
www.bicentenario.gob.mx
Festejos av självständighet
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag vet redan att… låter utslaget efter den nämnvärda betvinga för dessa berömmar. Men jag tror att det finns något som är viktigt i transfondo att vi måste funderare. Först måste jag till något att säga som daterar tjusar mig som, du är, därför att mexikanerna vi verkar för att glömma till oss ögonblickligt alla problem att det finns till funderare, att vi är stolt att vara mexicanska, inte betyder det! Och ja, är att vara mexicanskt mer än att vara kritiskt med vår regering, land och med oss ourself. För mig översätts den mexicanska stoltheten i stoltheten av traditionerna och lusten för att önska att se ett bättre land (om, pretentiöst kanske, bara nationalismen kan frambringa ändringarna som alla oss önskar).
Nu och att gå till trasfondoen tillbaka, är det vad där är det okända festejosna av självständighet? Till det betalade vi inte uppmärksamhet till honom? Därefter inom dessa festejos, som gläder till oss med så mycket, färga, mat, pyrotechnics och musik som vi lämnade av sida reflexionen, alltså, till 198 år början av slagsmål vid självständighet:
Vad har vi gjort med vårt land?
Verkar inte till dem att vi skulle måste funderare som saker har ändrat och att saker följer lika från tiden som en grupp människor dreamed i om ett fritt land? Det gjorde det folk som vi inte beskar för att göra? Det dreamed dem, och det som vi dreamed? Därefter…, Är vilken skillnaden?
Jag frågar, därför att mentaliteten av ett enigt och bättre jämbördigt nonpermealand sammanlagt, något att säga, utan allt ett tvivel oss är olik, och vi bodde olika verklighetar, men, på all avsluta av konton är vi mexicanska! och vi cannågot att säga oss thus, därför att 198 år sedan, denna nation skapades, då… det oss ger landet?
Frågar inte det? Att vi gör ungdomaren att skapa landet som vi önskar?
Därefter redan passerade de berömmarna, maten, musik, fyrverkerierna, ropet… nu… att är att göra?
P.S-något liknande som inspireras, kan läsa ”känslorna av nationen” av Morelos av deras samma näve (yet och fläckar), till funderare, som någon dreamed om ett fri land och mig formar det för alla, kan fungera.
www.bicentenario.gob.mx
Festejos независимости
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я уже знаю… звуки побитые после этих торжеств для того чтобы поговорить вопроса. Но я верю что что-то важное в transfondo что мы должны думать. Во первых я должен сказать что даты заколдовывают меня, котор вы, потому что кажется, что забывает мексиканец мы к нам однократно все проблемы что должны думать что мы самолюбивы быть мексикански, не имеют значение то! И да, быть мексиканск больше чем быть критически с нашим правительством, страной и с нами ourself. Для меня гордость мексиканца переведена в гордости традиций и желания хотеть увидеть более лучшую страну (если, pretentious возможно, только национализм может произвести изменения, то которые все мы хотят).
Теперь, возвращающ к trasfondo, то там за festejos независимости? К тому мы не обратили внимание он? После этого, в пределах этих festejos которые услаждают к нам с как много цветом, едой, пиротехникой и нот мы налево стороны отражение, that is to say, до 198 лет начало драки независимостью:
Мы делали с нашей страной?
Не кажет к им что мы думать что вещи изменяли и что вещи следуют за равным от времени в группа в составе люди мечтала о свободной стране? То сделало те людей мы не подрезали для того чтобы сделать? То мечтало они, и то, котор мы мечтали? После этого… Будет разница?
Я спрашиваю потому что mentality соединенной и более лучшей равной страны nonpermea в всех, мнении, несомненно всем мы друг и мы жили по-разному реальности, но, на конце учета всем мы мексикански! и мы можем сказать нас таким образом, потому что 198 лет тому назад, была создана эта нация, тогда… т мы даем страну?
Не спрашивает его? Что мы делаем молодых людей создать страну мы хотим?
После этого, уже они прошли торжества, еду, нот, феиэрверки, окрик… теперь… который должен сделать?
P.S как быть воодушевлянным, может прочитать «ощупывания нации» Morelos их такого же кулачка (но и нашлепки), для того чтобы думать что кто-нибудь мечтало о свободной стране и я формирую ее для всех, может работать.
www.bicentenario.gob.mx
Festejos van onafhankelijkheid
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik ken… reeds geluiden die na deze vieringen worden geslagen om van het onderwerp te spreken. Maar ik geloof dat er iets belangrijk in transfondo zijn die wij moeten denken. Eerst moet ik zeggen dat enchant zijn de data me u, omdat de Mexicanen wij schijnen om aan ons alle problemen snel voorbijgaand te vergeten dat er te denken dat wij trots om zijn Mexicaans te zijn, niet van belang is dat zijn! En ja, is Mexicaans zijn meer dan met onze overheid, land en met wij kritiek te zijn ourself. Voor me de Mexicaanse trots vertaald in de trots van de tradities en de wens is een beter land (als, aanmatigend misschien, maar het nationalisme de veranderingen kan produceren die allen wij willen) willen zien.
Nu, terugkerend aan trasfondo, is dat wat er voorbij festejos van onafhankelijkheid zijn? Aan dat besteedden wij geen aandacht aan hem? Dan, binnen deze festejos die aan ons met zo veel kleur, voedsel, pyrotechniek en muziek verrukken verlieten wij van kant de bezinning, d.w.z., aan 198 jaar het begin van de strijd door onafhankelijkheid:
Wat wij met ons land hebben gedaan?
Schijnt aan hen niet dat wij zouden moeten denken dat de dingen zijn veranderd en dat de dingen gelijke van de tijd volgen waarin een groep mensen over een vrij land droomde? Dat maakte die mensen geen die wij om snoeiden te doen? Dat droomde zij, en dat wij droomden? Dan… Welke is het verschil?
Ik vraag omdat de mentaliteit van een verenigd en beter gelijk nonpermealand in alle, namelijk, zonder enige twijfel allen wij verschillend zijn en wij verschillende werkelijkheid leefden, maar aan het eind van rekeningen allen wij Mexicaans zijn! en wij kunnen ons zeggen zo, omdat 198 jaar geleden, deze natie werd gecre�ërd, dan… dat wij het land geven?
Vraagt het niet? Dat wij de jonge mensen maken het land creëren dat wij willen?
Dan, reeds gingen zij nu de vieringen, het voedsel, muziek, het vuurwerk, de schreeuw… over… die moet doen?
P.S als wordt geïnspireerdi, kan het „gevoel van de natie“ van Morelos van hun zelfde vuist (nog en vlekken) lezen, om te denken dat somebody gedroomd over een vrij land en ik het voor allen vorm, kan werken.
www.bicentenario.gob.mx
[فستجوس] من استقلال
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا سابقا أعرف… صوى يضرب بعد هذا إحتفالات أن يتكلّم من الموضوع. غير أنّ يصدق أنا أنّ هناك شيء مهمّة في [ترنسفوندو] أنّ نحن ينبغي فكّرت. أولى أنا ينبغي أن يقول يسحرني [ثت دت] أنت تكون, لأنّ المكسيكية نحن يبدو أن ينسى إلى نا بشكل مؤقّت [ألّ ث] مشاكل أنّ هناك أن يفكّر أنّ نحن فخورة أن يكون مكسيكيّة, لا يهمّ أنّ! ونعم, أن يكون مكسيكيّة أكثر من أن يكون حرجة مع حكومتنا, بلد ومع نحن [أورسلف]. ل ي المكسيكية ترجمت كبرياء في الكبرياء من التقاليد والرغبة أن يريد أن يرى بلد جيّدة (إن, مدّعية ربّما, غير أنّ القومية يستطيع ولدت التغيرات أنّ كلّ نحن يريد).
الآن, يرجع إلى [ترسفوندو], أنّ ماذا هناك يكون إلى ما بعد ال [فستجوس] الاستقلال? إلى أنّ لم يدفع نحن إنتباه إلى ه? بعد ذلك, ضمن هذا [فستجوس] أنّ يبهج إلى نا مع مثل كثير لون, طعام, إشارة نارية ولون موسيقى نحن يسارا من جانب الإنعكاس, [ثت يس تو سي], إلى 198 سنون البداية من المعركة باستقلال:
ماذا نحن قد أتمّنا مع بلدنا?
لا يبدو إلى هم أنّ اضطرّ نحن فكّرت أنّ أشياء قد غيّروا وأنّ أشياء يتبعون كفؤ من الوقت في أيّ [غرووب وف بيوبل] [درمد] حول بلد حرّة? أنّ جعل أنّ الناس الذي نحن لم نقضّب أن يتمّ? أنّ [درمد] هم, وأنّ نحن [درمد]? بعد ذلك… أيّ يكون الفرق?
أنا أسأل لأنّ العقلية من يوحّد وجيّدة يتماثل [نونبرما] بلد في كلّ [, س,] دون شك كلّ نحن يكون مختلفة ونحن عشنا حقائق مختلفة, غير أنّ, في النهاية الحسابات كلّ نحن مكسيكيّة! ونحن يستطيع قلتنا لذلك, لأنّ 198 سنون [أغو], هذا أمة كان خلقت, بعد ذلك… أنّ نحن يكون نعطي البلد?
لا يسأل هو? أنّ يجعل نحن الالناس شابّة خلقت البلد الذي نحن نريد?
بعد ذلك, سابقا مرّ هم الإحتفالات, الطعام, لون موسيقى, اللعبة ناريّة, الهتاف… الآن… أنّ يكون أن يتمّ?
[ب.س] مثل يكون يلهم, يستطيع قرأت ال "أحاسيس من الأمة" من [مورلوس] من هم نفسه قبضة (مع ذلك وشائبة), أن يفكّر أنّ [درمد] واحد ما حول بلد حرّة وأنا أشكّل هو ل كلّ, يستطيع عملت.
www.bicentenario.gob.mx
|
|
| September 17, 2008 | 12:52 PM |
|
You must be logged in to add tags.
|
 |
Comments
|
 |
¿Qué hicieron esas personas que no podamos hacer nosotros? En mi opinión tal vez, se quiera o no, la globalización cambia ciertas cosas. Ahora es más difícil generar acuerdos y mantener una cohesión. En ese tiempo, no existía accesibilidad a tanta riqueza cultural...medios de transporte más rápidos, etc. Ahora, se dice hay una revolución tecnológica y de libertad de expresión, que no da pie a un conformismo, que buena o malamente pudiera influir en aquella época.
|
 |
|
 |
Pues tienes razpin, efectivamente la globalización ha cambiado indiscutiblemente la sociedad y el país donde vivimos. Pero precisamente, esa revolución tecnológica nos ha dado muchas herramientas para poder realizar otras actividades.
Pero entonces, ¿Ya no queremos cambios para el país? ¿Qué nos detiene?
|
 |
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
cultura gazaonu imj independencia jóvenes ley mexico
Friends
23378 views
|
 |